segunda-feira, 14 de abril de 2014

Desvendando o mistério da origem da Ayahuasca (parte 4)

No universo da ayahuasca é comum a associação entre os Incas e a bebida cerimonial. No entanto não há qualquer registro de uso da ayahuasca entre os Incas. Ainda assim, a própria palavra ayahuasca e outra dezenas de palavras utilizadas em cerimonias pertencem ao quetchua, língua franca do Império Inca.
Por que?

Parte 1
Parte 2

Parte 3
Original em inglês


A língua Quechua e História da Ayahuasca

Gayle Highpine

A história da Ayahuasca se confunde com a língua quíchua. A palavra Aya - Waska é Quechua , e a língua está intimamente associada com o xamanismo ayahuasqueiro, mesmo em áreas onde o quechua não é falado. "Além de seus termos próprios todos os grupos de uso da ayahuasca também usam a palavra quíchua "ayahuasca", mesmo quando em discursos e canções na língua-mãe" ( Brabec de Mori 2011: 4).

Os xamãs mestiços de Iquitos, onde o rio Napo se junta à Amazonia, não falam quíchua, e ainda assim sua prática está cheio de palavras quíchua, como arkana ( fortaleza ), kutipa ( vingança), manchari (doença do susto), pusanga (encanto de amor) e até mesmo o espírito da floresta Chullachaki .
São ouvidas palavras em quíchua nos icaros mestiços que incluem shamuy ou shamuriy (vir) , shayay ou shayariy (de pé ou ficar) , Muyuy ou muyuriy (para ir em um círculo ), kapariy (gritar ou chamar ), kayariy (para ligar ou convidar) , llukshiy (para sair ), sinchi ou shinzhi (forte), sumay ( beleza ), samay (respiração ou energia espiritual), kawsay (vida ou energia vital ), shungu ( coração ), nawi (olho), yawar (sangue), wayra (vento), nina (fogo), Illapa ( raios), indi (sol ), killa (lua), Allpa (terra, solo , terra ), urku (morro ou montanha ), sacha ( floresta ), ambi ou hambi (medicina ou veneno), puma (onça-parda) , amarun (jibóia ou anaconda) , kindi (beija-flor) , kuraka (chefe ), pacha ( mundo, tempo, espaço ), Hanã (alto, elevado ), Wasi (casa, morada ), Pungu ( porta ), warmi (humano ou espírito feminino ), kari (humano ou espírito masculino), runa (pessoa, homem,entidade, espírito), maymanda (de onde ) e chaymanda ( de lá).

Os Incas

Quechua é mais conhecida como a " língua dos incas", por isso a associação do Quechua com a Ayahuasca tem, não surpreendentemente, dado origem à especulação de que a ayahuasca pode ter se originado com os incas ou se espalhado pelos incas. Não há nenhuma evidência direta de que os incas tenham usado Ayahuasca. Os Incas chegaram ao atual Equador muito tardiamente e seu império mal tocou na orla do território da Ayahuasca. É pouco provável que os incas tenham aprendido sobre a Ayahuasca quando chegaram às regiões que usam a bebida. Os incas tinham um intenso interesse na vida prática de local onde quer que fossem, embora o seu interesse tenha sido menor em plantas medicinais do que em variedades locais de culturas comestíveis.

Se os Incas tenham utilizado a Ayahuasca, no entanto, de modo restrito às classes dominantes da elite (que é o que a palavra " Inca " significa: "adequadamente para") e as pessoas comuns não tenham participado Isso teria sido algo comum para os Incas: a classe de elite teve muitas práticas cerimoniais reservados fechados para as pessoas comuns, embora alguns detalhes estejam gravados. É possível que eles não gostassem de Ayahuasca: os Incas tinham um desgosto para qualquer coisa muito selvagem, caótica ou incontrolável. Independentemente disso, não há nenhum sinal de uso de Ayahuasca ou a lembrança disso entre os índios das terras altas (embora as pessoas em torno de Cuzco começaram recentemente a aproveitar-se do turismo ayahuasqueiro) .

Os incas tiveram contato muito recente para terem sido o vetor para espalhar a ayahuasca para os povos amazônicos fora de sua pátria original. Os incas não atingiram o Equador até meados dos anos 1400.
É estranho supor que apesar de não apresentarem a ayahuasca ao seu próprio povo nas terras altas, eles teriam o feito não apenas para poucas tribos amazônicas situados na franja que confinava seu império, mas para muitas outras tribos fora desta franja, e muito mais para leste, inclusive para o Brasil em lugares onde não há nenhuma evidência de que algum dia tenha colocado os pés.

A confusão entre a origem da Ayahuasca e os Incas vem de uma falta de conhecimento da história da língua quíchua.

Ramos de Quechua

Quechua é mais precisamente uma família de línguas do que propriamente uma única língua. Ela tem dois ramos principais: a filial sul e o ramo norte, e vários outros ramos isolados menores. A filial sul engloba as terras altas do sul do Peru , Bolívia e norte da Argentina. O ramo do norte, norte do Peru, do Equador e sul da Colombia. Cada ramo tem sub-ramos divididos em numerosos dialetos variados.

Quando os incas adotaram o quíchua como língua franca do Tawantinsuyu, eles estavam se aproveitando de uma língua franca existente já em uso generalizado. Linguístas históricos traçam o Quechua como proto-língua original do centro do Peru, de onde os principais ramos divergiram entre mil e duzentos e dois mil anos atrás. Assim, até mesmo na estimativa mais conservadora, o Quechua foi utilizado no norte do Peru e Equador muitos séculos antes da chegada dos Incas, cujo império começou por volta de 1200 e atingiu o Equador no final dos anos 1400.

Os ramos norte e sul do Quechua são mutuamente ininteligíveis. Eles têm grandes diferenças na pronúncia, vocabulário , semântica e gramática. Por exemplo, "Qual é o seu nome? Meu nome é Ana "seria: "Ima sutiyki ? Sutiyqa Anam" em Cuzco; em Napo, seria "Ima shuti kangui ? Ana shuti kani . " "Eu te amo" é "munayki " em Cuzco, "kanda munani" em Napo . "Meu pai tem uma casa " seria "wasiyuqmi taitay " em Cuzco, e " Nuka yaya Wasira Charin " em Napo .

O quíchua que está associado com a Ayahuasca claramente pertence ao ramo do norte. A pronúncia segue o padrão norte (Shungu vs Sonqo para o coração, arkana vs hark'ana para fortaleza, kindi vs q'enti para o colibri, shamuy vs hamuy para vir, etc) pela semântica, mesmo dentro da gama limitada de palavras Quechua usadas por mestiços, é fácil encontrar exemplos que mostram que eles seguem o vocabulário e semântica do norte. Por exemplo, sacha significa "floresta" ou "selvagem" em quéchua amazônico; em Cuzco sach'a significa árvore. A palavra em Quechua amazônico para " folha", encontrado em muitos nomes de plantas medicinais, é panga; no sul do Peru , "folha" é laqi , laphi ou rafe . A raiz da palavra para pusanga (encanto de amor) , o verbo pusa -(para levar ), não existe no quetchua cuzquenho. Muitos outros exemplos poderiam ser citados. O Quechua associado com a Ayahuasca não é claramente o dialeto Inca.

O Coração da Amazônia Quechua

A bacia do rio Napo é o coração da Amazônia Quechua . É a parte mais acessível de toda a bacia amazônica. Encontra-se abaixo do passo Papallacta, um portal onde os índios das terras altas e terras baixas se reuniram para negociar. (Papallacta é a palavra quechua para "cidade de batata", porque as batatas foram o item principal do comércio trazido pelos índios das terras altas.) O rio Napo se junta ao rio Amazonas perto da atual Iquitos. Assim, o Napo conecta diretamente as terras altas dos Andes com o rio Amazonas. Foi uma importante rota de comércio e corredor de troca intercultural. Dezenas de grupos étnicos diferentes negociaram com outro para cima e para baixo do rio, usando o quíchua amazônico como língua comum. O caráter suave e pacífico de seus descendentes sugere uma sociedade de comércio pacífico.

O contato entre planaltos e planícies mostra na influência das terras altas na música Napo Runa superior e em suas roupas tradicionais, e na forma como curandeiros indígenas das terras altas do Equador, embora não usem ayahuasca, empregam o soplar e o shakapa da mesma forma como é feito todos ao longo do rio Napo para Iquitos.

Como é a área mais acessível de toda a Bacia Amazônica, a região de Napo foi a primeira parte da Amazônia a ser penetrada por europeus: Gonzalo Pizarro e Francisco de Orellana, em 1541. Foi a primeira área atingida por epidemias, que precederam os europeus si . As margens do rio Napo já estavam despovoadas quando Orellana chegou. As epidemias rapidamente varreram de cima e para baixo os principais rios, onde as populações estavam mais concentradas. O próprio rio Amazonas, uma vez que a zona mais densamente povoada da Bacia Amazônica , teve 100 % de perda de população. Desde então, as tribos e as comunidades continuaram a ser abalada por diversas forças destrutivas, de epidemias ao rompimento missionário, a escravidão virtual em encomiendas (sesmarias ), o ciclo da borracha e nas últimas décadas, a colonização em massa, o desmatamento, perdas de terra e o envenenamento dos rios, que são a principal fonte de proteína em sua dieta, por companhias de petróleo.

Ao contrário do quechua das terras altas, que se tornou a primeira língua dos povos, como resultado da erradicação intencional de idiomas locais por missionários espanhóis, o Quechua amazônico, ou Kichwa , desenvolveu-se entre sobreviventes de grupos dizimados, casados ​​entre si e agrupadas em novas famílias e aldeias. Eles falavam o idioma que eles tinham em comum um com o outro; o Kichwa; seus filhos, por sua vez, cresceram falando Kichwa como sua primeira língua . Os Yumbos de Papallacta foram absorvidos pelo superior Napo Runa, os fragmentos dos outrora poderosos Omaguas foram em sua maioria absorvidos pelo menor Napo Runa, e o záparo foram em sua maioria absorvidos pelos Pastaza Runa, que também absorveu muitas Shuar e Achuar deslocados. Muitos Pastaza Runa falam Shuar ou Achuar, bem como Kichwa e espanhol. Muitos povos menores também foram absorvidos pelo Runa. Assim, o Napo Runa e outras falas amazônicas de quechua de hoje são um caldeirão de culturas diferentes.

O número total de falantes de quíchua amazônico , são estimados entre 40.000 e 100.000 o que compreende apenas uma pequena porcentagem do total da população de língua quíchua, que somam na casa dos milhões. Falantes de Quechua amazônico (ou Kichwa ) compreendem entre 5% e 10% do total de falantes de línguas indígenas da Amazônia, tornando o Quechua (em dialetos muito diferentes), de longe, o mais falado das cerca de 200 línguas indígenas utilizadas na Bacia Amazônica. Coletivamente , os grupos Kichwa Amazônicos compreendem mais da metade da população indígena da amazônia equatoriana.
O quechua pode portanto ser chamado de linguagem da Amazônia, bem como nos Andes.

Continua...

Desvendando o mistério da origem da ayahuasca (Parte 5)

Na próxima parte, Gayle Highpine fala sobre as propriedades da ayahuasca em revelar propriedades medicinais de outras plantas.

Imagem: Pablo Amaringo


Nenhum comentário:

Postar um comentário